Show me your sweet DNA
Пока вкуривал свою сэнгоку-траву, узрел _крупно_ написанное имя Датэ. Раньше как-то не всматривался.
Измышления на тему
А теперь вернемся к нашим баранам.
Брат давно говорил, что Tono to Issho - очень трогательная штуковина, а я все никак не мог до нее добраться.
Что ж, 12 серий TV позади, однажды доберусь и до овашки. Потому что оно действительно мило.!
Во-первых, Датэ Масамунэ:

Дальше - больше!
P.S. Как я не сказал, в-пятых - ну Сугита же.! ))
Измышления на тему
А теперь вернемся к нашим баранам.
Брат давно говорил, что Tono to Issho - очень трогательная штуковина, а я все никак не мог до нее добраться.
Что ж, 12 серий TV позади, однажды доберусь и до овашки. Потому что оно действительно мило.!
Во-первых, Датэ Масамунэ:

Дальше - больше!
P.S. Как я не сказал, в-пятых - ну Сугита же.! ))
><
Ну какбэ я тоже вижу овцу под землей, и словарь даже говорит, что они включены в данный иероглиф) но при этом есть отдельно ключ, где они именно вместе. И в словаре нет ему названия... Может, он и не ключ вовсе х)
Но счастье мне больше импонирует х)
Мне почему-то сразу смешно.
Это не ключ. Ну, в китайском. Кажется.
Значит, это... эм... Графема?..
Ну наверняка же там есть какой-нибудь сакральный смысл! )
Черт его знает. Я раньше считал, что у меня в словаре все вот эти вот штуковины - это ключи. А сейчас посмотрел и понял, что слишком их много для ключей. Видимо, там еще и распространенные сочетания. А как оно по-научному называется, не знаю все равно, я же ж дилетант и все просто тыкаю наугад -______-
Ну, в китайском всего 214 ключей. В то время как графем больше трёхсот, кажется.
Хотя, графема, по аналогии с морфемой, должна быть минимальным графическим построением, имеющим устойчивый лексический смысл. Есть у этой штуки лексический смысл?.. ><
мне очень нравится «минимальное графической построение» из семнадцати черт -___-
Поскольку японцы все взяли у китайцев, то у них их столько же х)
www.nihongo.aikidoka.ru/kanji_key.html
Лексического смысла же у меня в словаре как раз не указано, но мало ли, там много чего может быть не указано...
Ну, зачем-то же оно там вообще указано, да?
*подумал*
Так то ж небось фонетик. Oo
Правда, вообще не знаю, как это ралевантно к японскому, с его абсолютно другиги и разными чтениями.
Может, смысла отдельного нет, но раз в сочетании встречается часто, то почему ж не указать...
О. Оооо. Не, ну я когда-то пытался читать Нечаеву и там было что-то про фонетики (кажется), но я остановился на самых простых. А потом забил на Нечаеву -_______- Мне вообще в первую очередь интересно было бы на слух язык понимать, нежели читать. Так что я не особо воспринимаю информацию по письменности.
И если бы в манге по Басаре была фуригана, все было бы совсем хорошо при таком раскладе ><С другой стороны, «баран» сам по себе фонетик. В составе фоноидеографических знаков читается как yang, xiang.
Исхоодный 達 читается как dá.
В общем, меня терзают смутные сомнения насчет наличия у меня достаточных знаний в определении, что это за. ><
В общем, это хрень, которую съели реформы письменности, видимо.