21:43

Show me your sweet DNA
...А ведь если бы каждый (условно), кто любит Гинтаму, перевел бы хотя бы 1-2 главы, насколько было бы лучше жить. Ведь 1-2 перевести - не особо трудно. Ну, скажем так, намного менее трудно, чем пару десятков, так?
Мечты-мечты.

Но я так не люблю читать на английском. Потому что так не люблю, когда что-то отвлекает от рисовки и ваще. Уж лучше тогда просто равки. И хотя ошибки в переводах манги убивают почему-то куда больше, чем в сабах, оно все равно лучше. А если еще и без ошибок переводить.. х)
Но да, мечты-мечты.

@темы: йорозуя - клевое слово, иногда я какбэ думаю

Комментарии
14.03.2010 в 22:01

Kote! Darasuum kote.
Вот у меня тоже периодически подобные мысли возникают. Дескать, как здорово, если бы каждый, притом про себя из какой-то боязливой осторожности не вспоминаю. Хотя переводить не с оригинала -- не айс, как мне кажется.
14.03.2010 в 22:09

Show me your sweet DNA
Vasileff
Не айс. Но на безрыбье х))
14.03.2010 в 22:25

Kote! Darasuum kote.
Ну, на безрыбье-то оно да, но всё же, вы собрались бы переводить? >__>
Тут я жалуюсь на то, как тяжко быть переводчиком, приводя веским доводом собственный опыт
А ещё ведь нужен редактор!!1
и человек, который всё это дело будет по пузырикам и прочим пространствам распихивать

14.03.2010 в 22:30

Show me your sweet DNA
Ну, есличо, всегда можно разделить обязанности. Кто-то переводит. А я, например, по пузырикам..
14.03.2010 в 22:33

Kote! Darasuum kote.
План хорош, но вы не учли одного. У вас же нет фотошопа.
14.03.2010 в 22:34

Show me your sweet DNA
Vasileff
Не надо думать, что вы знаете обо мне все =Р

К тому же, план предполагает "если бы". Что-то не верится мне, что хотя бы человек 10 на это дело наберется. Так что я тихо мечтаю в своем бложеге.
14.03.2010 в 22:42

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin, простите, не удержался х)) Вы так часто это упоминали, неужели?..

Ну, ящитаю, в таких делах стоит начать, а там уже и человек 10 5 ну хотя бы пара ещё подтянутся. х)
Тем более уже в неведомом «где-то там» есть пара человек как минимум, на правах эпичных слоупоков занимающихся как раз вашими мечтами

Ничего, что я тут флужу? А то ваши тихие мечтания попали в невероятно благодатную почву, и меня тут сложно остановить в мыслях.
14.03.2010 в 22:48

Show me your sweet DNA
Vasileff
У меня на этом компе его нет. Но я всегда могу его добыть х) Пусть это и неудобно. -__-
Аццке. Но чего не сделаешь ради святого.

Низнаю-низнаю-низнаю. А что вы говорите про эпичных слоупоков?

Да нет, флудите на здоровье...
14.03.2010 в 22:57

Сомневайся. Изучай. И всегда смотри, чего они на самом деле стоят.
*шепотом* А я бы поучаствовала в проекте перевода Гинтамы. У меня даже есть некоторый опыт эдитинга и перевода манги. (хотя в том, что касается переводов, я периодически впадаю в состояние надмозга).
Так что если вдруг соберется какая-то команда - можете на меня рассчитывать, только сообщите))
14.03.2010 в 22:57

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin, ну, это-то да, это-то конечно х))

Я вот ради святого и несвятого уже несколько месяцев хотел бы что-то такое сделать. Но страшновато как-то. Всё не хватает человека, который пришел бы и сказал мне, «А давай?..»
Ну, про эпичных слоупоков это вот. Девять глав за девять месяцев это довольно эпично, я считаю. х)
А давайте?.. >__<'

УПД. Хотя, при такой-то конкуренции и состоянии рынка, целых двять глав за каких-то девять месяцев можно назвать подвигом.
14.03.2010 в 23:04

Show me your sweet DNA
Хмм. Нас уже четверо, господа? х) Я умею считаааать *__*
Еще немного, и я подумаю, что это не мячты-мячты, а глав 10 еще наберется. х)
Правда, это все равно мало, а я не чувствую себя волонтером, способным пахать больше во благо отечества ><
Но, кажется, уже можно подумывать над *)

Vasileff
У меня в цитатнике до 16-й главы перевод лежит, кажется. )) Есть еще на дайрях добрые люди. Но просто всегда хочется бооольше.)
14.03.2010 в 23:22

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin, ооо, вы умеете считать!!1 видимо, под «другой командой» подразумевалась как раз вот эта.
У «другой команды» перевод таки лучше х) по крайней мене там хоть переносы есть, и ещё что-то по мелочам. то есть не перевод, а оформление. перевод-то там, кажется, вполне одинаковый.

Больше хочется всегда. Но, учитывая, сколько можно больше, и сколько есть уже, даже как -то слов найти нельзя.

Над парой глав-то уж точно подумать можно *)
14.03.2010 в 23:28

Show me your sweet DNA
Vasileff
Я читал оба перевода, благо они практически не пересекаются. )) И слишком пырился на рисовку Сорачи-сенсея, не особо вникая в оформление.)

Над парой можно. Только пара - капля в море, ничего толком не даст.))
14.03.2010 в 23:47

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin При таком-то подходе, зачем ещё и перевод, действительно х)

ой, да ладно. Наша капля (а как звучит-то, а! опережает события, ха-ха) стала бы восьмй каплей в луже. В луже восемь капель, а одна -- наша? Пафосно, почетно, модно! Нас все будут уважать, и при встрече и пацак два раза будет приседать, и чатланин ку делать, и эцилопп не будет бить нас по ночам. Никогда.
14.03.2010 в 23:50

Show me your sweet DNA
Vasileff
Я просто не особо люблю общественной деятельностью страдать.)) Мне нонкинка хватило, и если бы он сам не сдох, я бы сейчас сильно страдал. От того, что на брата все спихивал бы :-D

Но попробовать можно, наверное.
14.03.2010 в 23:56

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin
ну так это не совсем общественная деятельность же. Хоть я и не разбираюсь в этих ваших нонкинках, это же было в форме сообщества с туевой хучей людёв, так? А тут почти интимная обстановка, лол) Все свои. А не пойдёт, можно дропнуть всё это нафик-нафик, кто нас найдёт.

Хотя хотелось бы, чтобы пошло. Но зная, какое количество народа нужно, это так сомнительно, наверное. Кажется, нужно три с половиной человека

Хотя, если мы будем сомневаться, ничего не выйдет. Поэтому, отбросив в сторону сомнения, начинаем. -______-
15.03.2010 в 00:08

Show me your sweet DNA
Vasileff
Мммм, пардон, я имел в виду скорее благотворительную деятельность. В общем, заниматься чем-то для людей, имея с этого выгоду не большую, нежели они.)) Я не альтруист х)

Ну, три с половиной. Каждый может сочетать в себе множество функций, можно и двумя обходиться - чтобы немного друг друга проверять. Имхо, количество людей нужно именно для количества глав. -___- Тут же все более-менее нормально общаются с русским, английским и фотошопом? Переводить можно самым простым образом, без звуков и тд. Просто чтобы идея быстрее доносилась...

О. Уже начинаем? х)
15.03.2010 в 00:26

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin, а. Ну а как же удовольствие от процесса, а? С этим туго разве?

Как натуральный перфекционист вам говорю. х) На английский выйду я вовсе без испуга, если я со словарём, а английский лёгкий. Хотя, в большинстве манги он лёгкий. Вот, я во многих местах видел, как говорят, что если сходу понимаешь >80%, то можно браться. Так с этим вообще ок. Тут важнее умелое построение фраз, с чем у меня, например, хуже. например, мой единственный опыт перевода -- седьмая овашка Хеллсинга. Которую я переводил часов семь. Без редактирования, без перепросмотра. Только на перевод. И мне было так стыдно на следующий день, что я взял и удолил. бросил. И ещё знание всяческих фразеологизмов в английском языке. Например, не могу удержаться от фейспалма, видя в русских сабах какую-нибудь «семейную драгоценность», или «фамильную», не помню точно, как оно там в английском обстоит. Переводить всё же хотелось бы со звуками. Хотя бы где-нибудь рядышком, я не говорю уже во всяких «БДЫЩЬ» на весь экран, это не всегда стоит убирать с художественной точки зрения, но с той же точки не всегда стоит оставлять. Но надо хотя бы попробовать, я думаю. Не зря же столько текста-то понаписал.
Хотя, надо знать, где брать качественные равки, у какой ансканлейтерской группы тырить перевод и стоит ли тырить у них сканляции. Уйма работы мысли, о которой только подумаешь, и уже страшно. Поэтому да, мы уже начинаем х)

...

А с чего мы, собственно, начинаем?.. х))
15.03.2010 в 00:37

Show me your sweet DNA
Vasileff
Конечно, туго. х))

Как вы сразу к делу-то подошли. :lol: Прирожденный лидер? :-D
Да, нужно выбрать снанлейт, видимо, спросить, можно ли его тырить -___- Наверное, стоит поговорить с переводчиками - вдруг они уже что-то делают, зачем повторяться, можно брать другие главы.
Насчет перфекционизма не знаю - это, конечно, Гинтама, но мне лично хотелось бы не произведение искусства из этого сделать, а просто убыстрить восприятие. -__-
С языком - да, с русским тут сложнее всего. Но на то нас и предполагается несколько много. Советоваться, чтоле ><

И да. В общем оно как. Ввиду моей осведомленности о своей капитальной лени, мне мыслилось что-то вроде такого глобального междусобойчега гадкого свойства "только вложившись в общее дело, получишь результат этого общего дела" - по крайней мере, поначалу. Для разгону. Чтобы массу набрать. То бишь открыто только для своих, своим стать просто - только сделай что-нибудь хорошее.
Ну да, гадкий и эгоистичный подход. А пока что получается, что 4 человека берут на себя перевод хотя бы куска огромной такой Гинтамы. Благотворительность х)) Спасибо-то мало кто скажет =Р

Собственно, моя хотеть. Но и больше людей тоже хотеть. -__-
Так с чего, говорите, начинаем?
15.03.2010 в 01:39

Kote! Darasuum kote.
John Sh. Pumpkin
Раскачаем, значит х)

*максимально серьезен* мне это часто говорили, но я отпихивался всеми силами х))
Начеш какой-то более-менее приличный по качеству сканов анлейт. Но сайта команды уже нет в помине. Я думаю, они не сильно обидятся, если мы переведём пару глав с их релиза? -___-
Переводчики из записи в вашем цитатнике перевели уже до 16 главы, поэтому предлагаю начать с четвертого тома. То есть с двадцать третьей главы, если верить вики. По-моему, в этом есть капля логики =Р честно говоря, связываться с какими-то людьми пока что страшно. Аы х)
Ну, перфекционизм перфекционизмом, произведение произведением, но предлагаю следюущую схему, я кричу что а-а-а, всё так плохо, а вы там уж смотрите, устраивает вас, али нет х)
В общем, с оборотами коллективным хайв-надмозг-майндом что-нибудь авось да придумаем. х)

Ох, организаторство, коварные планы х) готов пахать за удовольствие и «спасибо» хоть какого междусобойчика, а там уж как пойдёт.

Моя тоже хотеть.
Предлагаю начать с названия. Как вы лодку назовёте, та она и будет бороздить пространства большого театра. х)
У меня есть две глупые версии, которые глупы и которые я не хотел бы высказывать в силу их глупости, поэтому торжественно сваливаю всё на вас х)
15.03.2010 в 01:46

Show me your sweet DNA
Может, и не обидятся. Можно и попробовать.
Переводчики уже за 17-ю взялись. Но можно и с четвертого тома, раз так.

С оборотами будем думать. Русский риальне в данном случае камень преткновения, хотя многие на это забивают ><

Вот вы готовы, а мне за просто так обидно.))) Я бы хотел за переводы манги х))

Название, да. Но йа не понял, пачиму сразу я. :-D
15.03.2010 в 01:52

Kote! Darasuum kote.
Я попырился в двадцать третью главу. В её начало. Это мдамс.

Русский няшичен, но я не всегда умею на неё разговаривать. Пичально, если честно.

Всегда готов. >__<)) Попытаюсь завтра на парах чо-нибудь перевести х)

Патамушта я на вас всё свалил =РР
15.03.2010 в 01:56

Show me your sweet DNA
Мдам-с.

Вот да, одно дело еще что-то сказать, а другое - передать совершенно конкретный смысл. -____- Это всегда глубокая пичаль.

Вот это энтузиазм х))

Йа вам тут не лидер х)
15.03.2010 в 02:13

Kote! Darasuum kote.
Я не представляю, как это переводить, а-а-а.
Мне нужны много словарёв.

Это не энтузиазм, это идиотизм х)

А кто вы мне тут? х))
15.03.2010 в 02:16

Show me your sweet DNA
У меня сразу заплетык языкается, когда я думаю, что надо будет что-то переводить х)) Но упс, надо уже. ))

А кто вы мне тут? х))
Идиот?
15.03.2010 в 02:20

Kote! Darasuum kote.
У меня случается заворрот мозги. но моя мозга давно завёрнута, мне нечего терять. И надо надо, все мосты сожжены х))

Ну, что ж вы так. хР
Вот мне на ум при мысли о названии почему-то только Арараги да Мадао приходит. Так что идиот тут наверное я х)

Ох, пойду-ка я спать. х)
15.03.2010 в 02:22

Show me your sweet DNA
Ну да, взять мадао и придумать ему еще одну расшифровку х)))
15.03.2010 в 10:01

Kote! Darasuum kote.
переводить звуки -- это ы.