Что может быть приятнее, нежели зарыться в словари с приятственными вещами? Много чего, конечно, но зарываться в словари тоже приятно. )
Итак, начинаю работать гугл-пиривотчиком, с тем лишь отличием, что гугл-пиривотчик не испытывает такого трепета перед объектом своих трудов. ))
И да, я ни за что тут не отвечаю, это все словари, словари. Точнее, выжимка из них. ) И это не перевод имен, это перевод того, из чего они состоят. И перевод того, что включает в себя то, из чего они состоят. Да, я понял, что сказал. (:Специально для. )) С меня словари, с вас - нездоровое ассоциативное мышление. ))
А начнем с Ошю, думается мне. ) 奥州. "Внутренний район", северная часть Японии. )
читать дальшеИ блистательные Драконы. )
伊達政宗, он же Датэ Масамунэ.
伊 «Италия» | I
達 «Достигать» | TATSU
А в сочетании дают заветное 伊達 [date] - щегольство, франтовство.
Что особенно трогает, 伊達男 [dateotoko] - денди. (: Если мне не изменяет память, Кейджи зовет Масамунэ именно Датэотоко-сан. Может, и не только он. )
政 «Политика» | SEI
В сочетаниях - управление государством, политический.
宗 «Религия», «Предок» | SHU:; SO: (при этом словарег добавляет, что 宗 [mune] суть; цель, а в сочетаниях фигурирует - большой мастер («so:») )
片倉小十郎, он же Катакура Коджуро.
片 «Один из двух» | HEN
При этом:
片をつける [kata-o tsukeru] - уладить, разобраться, справиться, а 片 [hira] - листок; лепесток; клочок; хлопья; 片々 [hempen] - куски, клочья, обломки.
Кусок умиления: в словаре в сочетаниях указано 片目 [katame] [один] глаз. (:
倉 «Амбар» | SO:
Завхоз очень завхоз? (:
倉 [kura] кладовая, склад, амбар;
小 «Маленький» | SHO:
При этом:
小さい [chiisai] маленький, небольшой; мелкий;
小ざっぱり [kozappari] ~shita опрятный, чистенький;
小ぢんまり [kojimmari] ~to shita скромный, тихий, мирный.
В сочетаниях означает: маленький, незначительный, скромный, почти (без малого).
十 «Десять» | JU:
Ну, десять оно десять и есть. )
郎 «Молодой человек» | RO:
В сочетаниях означает: молодой мужчина, вассал, слуга. И вообще популярное окончание мужских имен.
К слову: 下郎 [gero:] уст.1) слуга; 2) презр. холоп, хам, мужлан.
Кто бы что ни говорил, а я давно не могу отделаться от мысли, что Катакура-доно прекрасное и возвышенное хамло. *__* Ну хамло же, зато какое. ))
А ежели брать имя Кагецуна (片倉景綱), то:
景 «Пейзаж» | KEI
В сочетаниях: вид, пейзаж, состояние, настроение, восхищаться.
В частности: 景仰 [keiko:] благоговение, восхищение, обожание.
Даа, дааа, именно так, благоговение, восхищение и обожание, нья. ))
綱 «Канат» | KO:
Канат, веревка, трос, основы чего-либо. Класс в биологическом смысле, но это уже совсем не в ту степь, думается мне. )
В частности был известен аки 備中守 (Bicchū no Kami, только но куда делось-то? >< ).
備 «Приготовления» | BI
備える [sonaeru] 1) запасать что-л.; оборудовать чем-л.; проводить подготовку к чему-л.; 2) иметь (знания, способности и т.п.) ; Реже 具える
備え [sonae] 1) подготовка, приготовления; 2) готовность к войне
備わる [sonawaru] 1) быть обеспеченным чем-л.; 2) обладать (способностями); 3) быть одним из кого-л. ; Реже 具わる
備に [tsubusani] подробно, обстоятельно.
Ну, завхоз действительно завхоз. *_*
中 «Середина» | CHU:, JU:
Середина, центр и тд, но куда более меня привлекает последнее
守 «Охранять» | SHU
守る [mamoru] 1) защищать, охранять; 2) соблюдать; выполнять, хранить (договор, обещание) ; Реже 護る
守り [mamori] защита, охрана
お守り [o-mamori] амулет
守 [mori] уход за детьми; няня
守 [kami] ист. правитель провинции; князь
Простите, но ы. Няня же.
Ну и напоследок, похоронен под именем Sanzan Jōei (傑山常英).
傑 «Выдающийся» | KETSU
山 «Гора» | SAN
常 «Обычный» | JO:
英 «Венчик» | EI //начал немного дохнуть, но заглянул в сочетания, успокоился:
1) выдающийся; героический
英才 [eisai] 1) одаренность, талант; 2) одаренный человек, талант
英雄 [eiyu:] герой
2) цветокТут я вдохнул, выдохнул и подумал, что иногда надо все же спать. (:
Потом надо будет составить досье на основных товарищей, менее подробное, но охватывающее хоть как-то больше двух человек. х)
UPD. Продолжаем нашу трансляцию. )
На очереди - Каи.
Юкимура, Такеда, Саске.Санада Юкимура. 真田幸村.
真 «Правда» | SHIN
Оно же правда; истина; реальность; в сочетаниях: правда; подлинный; настоящий; честный, прямой;
в частности: 真田 [sanada] плетёная тесьма; плетёный шнурок; плетение.
田 «Рисовое поле» | DEN
В сочетаниях - поле, место добычи, село, провинция. Ну и вообще частое окончание фамилий. )
幸 «Счастье» | KO:
В сочетаниях: счастье, благополучие, поездка императора.
村 «Деревня» | SON
В сочетаниях та же деревня [mura].
Такеда Шинген. 武田信玄.
武 «Военный» | BU
武 [bu] 1) военное дело, военное искусство; 2) военная мощь; воинская доблесть
信 «Верить» | SHIN
В сочетаниях: вера; доверие; верность; сообщение, сигнал.
玄 «Непостижимый» | GEN
В сочетаниях: тёмный, непостижимый, неочищенный,
в том числе: 玄人 [kuro:to] профессионал, специалист, мастер, эксперт.
Cарутоби Саске. 猿飛佐助.
猿 «Обезьяна» | EN
В сочетаниях в частности:
日本猿 [nihonzaru] японская (снежная) макака;
猿知恵 [sarujie] прост. примитивная хитрость.
飛 «Летать» | HI
飛ぶ [tobu] 1) летать; лететь; 2) нестись, мчаться; 3) прыгать, скакать; 4) идти не по порядку, перескакивать
飛ばす [tobasu] 1) пускать [по воздуху]; бросать вверх; 2) гнать (лошадь, автомобиль и т.п.); 3) сдувать; разбрасывать; расплёскивать; 4) выпускать, распространять; 5) пропускать; упускать
飛んだ [tonda] 1) неожиданный, поразительный; 2) ужасный, скандальный;
飛んでもない [tondemonai] 1) нелепый, абсурдный; ужасный; возмутительный; 2) неожиданный; невероятный.
佐 «Старший офицер»
В сочетаниях: старший офицер, помогать, поддерживать,
в частности: 補佐 [hosa] 1) помощь, содействие; 2) советник.
助 «Спасать» | JO
助 [suke] 1) прост. помощь, подмога; 2) слэнг. девка
В сочетаниях: спасать, помогать, вспомогательный, помимо этого - суффикс насмешливости (飲助 [nomisuke] прост. пьянчуга, алкаш)
助【け】平 [sukebei] разврат; развратник.
@темы:
незнание японского,
datte Masamune!
Кусок умиления: в словаре в сочетаниях указано 片目 [katame] [один] глаз. (:
а почему умиления? =) катаме, катате*одна рука*, еще к чему-то цепляется...
Внезапно.
есть shoushou, немного, мало - но там иероглиф чуть-чуть другой. 少々
Просто в китайском 少 - shao - мало, 小 - xiao - маленький. Th в том же 少年 я думал используется 小 почему-то. Не знаю, почему. Наверное, потому что языка не знаю ну вообще.
а про 少 и 小... в японском тоже первый "мало", второй "маленький", и оба shou.
перепутать не сложно, да.
А кстати, к вопросу о Масамунэ, а можно понаглеть и спросить, что же конкретно Одноглазый Дракон говорит вот в этом вот куске?
У меня уже давно на эту фразу немножко моск сломан, а она же одна из ключевых, это обидно ))
а почему умиления? =)
Потому что товарищ является Правым Глазом Масамунэ, единственным Правым Глазом. )) Хотя де-факто это скорее правая рука х))
Vasileff
Угу. Мы когда с братом ходили на выставку китайского творчества в ЦДХ, долго зависали над этими иероглифами х) Там же везде перевод был кривой и мы пытались выяснить, откуда он такой кривой пошел, пытаясь узнавать уже сразу по китайскому
а то пока получается что "выходит, что докуганрю - не (то самое датэ, видимо) хм. щеголь?, либо что Докуганрю и Датэ - разные люди, либо еще что-то... % )
Пардон, я немношшка идиот х))
Докуганрю и Датэ - одно и то же, до. И вроде бы действительно он и говорит, что он не "щеголь" (как мне только что сказали, что оно там именно так и пишется >< ), но тогда мне интересно, что есть это "ってことだ" в конце, потому что общий смысл улавливается, а что есть что и зачем оно - не совсем. ))
Звиняюсь за глупые вопросы х)
Можно так спросить - то есть, вот-вот так- то и вот так-то? - вот так-то и вот так-то то иу кото дес нэ? =)
можно как кто-то сказал.
И вроде бы для косвенной речи- кто-то что-то сказал, но вот это не точно)
Вопрос не глупый =))) Когда такие концовки переводят на общий смысл, получается "люди такая вещь, которая ошибается" вместо людям свойственно ошибаться, люди совершают ошибки
А я как раз, кажется, только читал где-то, что это то ю кото да употреблялось для косвенной речи - и только >< Ну и что это оно самое - уверен не был ))
Вы мой спаситель в вопросах моих блужданий в лингвистике
(:
пишите ещё
Тут сложно вовремя остановиться *)
Напишем-напишем, сегодня ночью, сдается мне, зароемся в словари с братом хором и будем писать (: