01:21

Show me your sweet DNA
Думал, приеду домой, обнимусь с планшетом, засяду в каком-нибудь сае. И еще кисточки (настоящие, не диджитал) свои потискаю, перышко - хоть я ими пока и не особо управляюсь, но ведь любимые уже, как же без них?
А нифига.
Приехал, обнялся с тетрадкой по нихонго, влюбленными глазами в метро перечитывал из нее какую-то грамматику. Были бы у тетрадки ухи - за ухами бы чесал постоянно.
Оказалось, две недели без попыток рисования - это теперь легко, а вот две недели без языка (ну, почти без, дорамы я слегка вслушивал, писмейкера пересматривал, пару раз словарь листал для души) - это уже трудно.
И я же по-прежнему не хочу особо на нем говорить или там как-нибудь в совершенстве знать. Просто меня невероятно прет в нем копаться - и останавливаться совершенно не хочется. Процесс ради процесса, результатов хочется в основном в частностях или побочных. Наверное, таким и должно быть настоящее хобби xD

@темы: незнание японского

Комментарии
16.07.2011 в 01:23

Просто меня невероятно прет в нем копаться - и останавливаться совершенно не хочется. Процесс ради процесса, результатов хочется в основном в частностях или побочных. Наверное, таким и должно быть настоящее хобби xD
:buddy: Вот как я! Хорошо знать нихонго я вряд ли буду, пень потому что, но сам интерес! Кандзики знакомые поискать! Фразу проанатомировать и изъять из нее все бессмысленные вежливые конструкции, чтобы можно было смысл понять! Красотааааа :heart:
16.07.2011 в 01:39

Show me your sweet DNA
Меня еще невероятно прет понимать какие-то плохо переводимые (если вообще переводимые) нюансы - все эти их вежливые конструкции и просто конструкции, не имеющие аналогов прямых ) Это вообще какой-то особый кайф )) А вот просто знать словарь - уже не то хотя, конечно, в этом языке и в отдельных словах можно найти кучу прекрасных сюрпризов *_*
16.07.2011 в 01:47

John Sh. Pumpkin О да, конструкции впечатляют ) Кстати о них... мама сейчас в Питере, сегодня в Петергоф ездили. И она наблюдала на шутихах очаровательную картину, как молодая японочка, узнав, куда надо вставать, чтобы облило, встала туда со словами "Итадакимас" :lol2:
16.07.2011 в 01:50

Show me your sweet DNA
Хых, когда-то я встречал перевод этой фразы - "возожрем же!" :lol:
Как я рад, что хоть примерно представляю себе сейчас смысл глагола итадаку )))
16.07.2011 в 01:52

John Sh. Pumpkin Ииии, я видела "кампай" как "будем"... :wine:
16.07.2011 в 02:04

Show me your sweet DNA
Как мне всегда хочется, чтобы давали и аналог ситуационный, и точный подстрочник - желательно с пояснениями. Ко всему! )) Потому что без этого сплошные недоразумения ))